Failed to connect to server, try again in a few moments...
Traduction de prendre
- [SAISIR, ACQUÉRIR]
- [saisir] to take
la chatte prend ses chatons par la peau du cou the cat picks up her kittens by the scruff of the neck
prends la casserole par le manche pick the pan up by the handle
il prit son manteau à la patère he took his coat off the hook
prends le livre qui se trouve sur la table take the book on the table
prendre quelque chose des mains de quelqu'un to take something off somebody
[saisir et garder] to take (hold of), to hold
prendre sa tête entre ses mains to hold one's head in one's hands
prenez cette médaille qui vous est offerte par tous vos collègues accept this medal as a gift from all your colleagues
prendre un siège to take a seat, to sit down
- [emporter - lunettes, document, en-cas] to take
tu as pris tes papiers (avec toi) ? have you got your papers (with you) ?
inutile de prendre un parapluie there's no need to take ou no need for an umbrella
quand prendrez-vous le colis ? when will you collect the parcel ?
[emmener] to take (along)
(passer) prendre quelqu'un : je suis passé la prendre chez elle à midi I picked her up at ou collected her from her home at midday
prendre quelqu'un en voiture to give somebody a lift
- [trouver] to get
où as-tu pris ce couteau ? where did you get that knife (from) ?
où as-tu pris cette idée/cette citation/ces manières ? where did you get that idea/this quotation/those manners ?
- [se procurer]
prendre des renseignements to get some information
- [acheter - nourriture, billet de loterie] to get, to buy
[réserver - chambre d'hôtel, place de spectacle] to book
j'ai pris des artichauts pour ce soir I've got ou bought some artichokes for tonight
je vais vous prendre un petit poulet aujourd'hui I'll have ou take a small chicken today
- [demander - argent] to charge
je prends une commission de 3 % I take a 3% commission
mon coiffeur ne prend pas cher (familier) my hairdresser isn't too expensive ou doesn't charge too much
je prends 30 euros de l'heure I charge 30 euros per hour
elle l'a réparé sans rien nous prendre she fixed it free of charge ou without charging us (anything) for it
- [retirer]
les impôts sont pris à la source tax is deducted at source
prendre de l'argent sur son compte to withdraw money from one's account, to take money out of one's account
- [AVOIR RECOURS À, SE SERVIR DE]
- [utiliser - outil] to use
prends un marteau, ce sera plus facile use a hammer, you'll find it's easier
[emprunter] to take, to borrow
je peux prendre ta voiture ? can I take ou borrow your car ?
- [consommer - nourriture] to eat
[ - sucre] to take
je ne prends jamais de somnifères I never take sleeping pills
nous en discuterons en prenant le café we'll discuss it over a cup of coffee
qu'est-ce que tu prends ? what would you like to drink, what will it be ?
je prendrais bien une bière I could do with a beer
si on allait prendre un verre ? how about (going for) a drink ?
à prendre matin, midi et soir to be taken three times a day
tu lui as fait prendre ses médicaments ? did you make sure he took his medicine ?
[comme ingrédient] to take
prendre 50 g de beurre et 200 g de farine take 50 g of butter and 200 g of flour
- [se déplacer en] to take, to go ou to travel by (inseparable)
prendre l'avion to take the plane, to fly
prendre le bateau to take the boat, to sail, to go by boat
prendre le bus/le train to take the bus/train, to go by bus/train
prendre un taxi to take a taxi
je ne prends jamais la voiture I never use the car
- [monter dans - bus, train] to catch, to get on (inseparable)
- [louer]
on a pris une chambre dans un petit hôtel we took a room in a small hotel
j'ai pris un petit studio I rented a little studio flat
- [suivre - voie] to take
prends la première à droite take the first (on the) right
prenez la direction de Lille follow the signs for Lille
j'ai pris un sens interdit I drove ou went down a one-way street
- [PRENDRE POSSESSION DE, CONTRÔLER]
- [retenir par la force - fugitif] to capture
militaire [ville, position] to take
prendre quelqu'un en otage to take somebody hostage
- [voler] to take
il a tout pris dans la maison he took everything in the house
prendre une citation dans un livre [sans permission] to lift ou to poach a quotation from a book
prendre quelque chose à quelqu'un : combien vous a-t-on pris ? how much was taken ou stolen from you ?
elle m'a pris mon tour she took my turn
elle m'a pris mon idée/petit ami she stole my idea/boyfriend
- [occuper - temps] to take (up), to require (soutenu)
[ - place] to take (up)
pousse-toi, tu prends toute la place move up, you're taking up all the space
ça (m')a pris deux heures it took (me) two hours
ça prend du temps de chercher un appartement it takes time to find a flat, flat-hunting is time-consuming
- [envahir - suj : malaise, rage] to come over (inseparable)
[ - suj : peur] to seize, to take hold of
quand ses quintes de toux le prennent when he has a bout of coughing
l'envie le ou lui prit d'aller nager he felt like going for a swim
qu'est-ce qui te prend ? what's wrong with ou what's the matter with ou what's come over you ?
qu'est-ce qui le ou lui prend de ne pas répondre ? why on earth isn't he answering ?
ça te prend souvent ? (familier & humoristique) are you often like this ?
quand ça le ou lui prend, il casse tout (familier) when he gets into this state, he just smashes everything in sight
(tournure impersonnelle)
il me prend parfois le désir de tout abandonner I sometimes feel like giving it all up
il est rentré chez lui et bien/mal lui en a pris he went home and it was just as well he did/but he'd have done better to stay where he was
prendre la tête à quelqu'un (très familier) ça me prend la tête it's a real hassle
arrête de me prendre la tête stop being such a pain
- [surprendre - voleur, tricheur] to catch
si tu veux le voir, il faut le prendre au saut du lit if you want to see him, you must catch him as he gets up
prendre quelqu'un à faire quelque chose to catch somebody doing something
je t'y prends, petit galopin ! caught ou got you, you little rascal !
- jeux [pion, dame] to take
demain, je te prends aux échecs (familier) tomorrow I'll take you on at ou play you at chess
(en usage absolu) cartes
j'ai pris à cœur I went hearts
- sport
prendre le service de quelqu'un to break somebody's service
il est venu prendre la deuxième place
- [pendant la course] he moved into second place
- [à l'arrivée] he came in second
- [ADMETTRE, RECEVOIR]
- [recevoir]
le docteur ne pourra pas vous prendre avant demain the doctor won't be able to see you before tomorrow
après 22 heures, nous ne prenons plus de clients after 10 pm, we don't let anymore customers in
- [cours] to take
- [accueillir - pensionnaire] to take in (separable)
[engager - employé, candidat] to take on (separable)
nous ne prenons pas les cartes de crédit/les bagages en cabine we don't take credit cards/cabin baggage
prendre un comptable to take on ou to hire an accountant
prendre quelqu'un comme stagiaire to take somebody on as a trainee
- [acquérir, gagner]
prendre de l'avance/du retard to be earlier/later than scheduled
j'ai pris trois centimètres de tour de taille I've put on three centimetres round the waist
quand le gâteau commence à prendre une jolie couleur dorée when the cake starts to take on a nice golden colour
le projet commence à prendre forme ou tournure the project's starting to take shape
[terminaison] to take
le a prend un accent circonflexe there's a circumflex on the a
- [subir] to get
prendre un coup de soleil to get sunburnt
prendre froid ou (vieilli) du mal to catch ou to get a cold
j'ai pris la tuile en plein sur la tête the tile hit me right on the head
c'est elle qui a tout pris
- (familier) [coups, reproches] she got the worst ou took the brunt of it
- [éclaboussures] she got most ou the worst of it
qu'est-ce qu'on a pris ! (familier), on a pris quelque chose ! (familier)
- [averse] we got soaked ou drenched !
- [réprimande] we got a real dressing down !
- [critique] we got panned !
- [défaite] we got thrashed !
(en usage absolu)
c'est toujours les mêmes qui prennent ! (familier) they always pick on the same ones, it's always the same ones who get it in the neck !
il en a pris pour 15 ans (familier) he got 15 years, he got put away for 15 years
- [CONSIDéRER DE TELLE MANIèRE]
- [accepter] to take
il a essayé de le prendre avec le sourire ou en souriant he tried to pass it off with a smile
bien/mal prendre quelque chose to take something well/badly
[interpréter]
ne prends pas ça pour toi [ne te sens pas visé] don't take it personally
prendre quelque chose en bien/en mal to take something as a compliment/badly
elle a pris mon silence pour de la désapprobation she took my silence as a criticism
- [considérer] to take, to consider
prenons un exemple let's take ou consider an example
prendre quelqu'un/quelque chose en : prendre quelqu'un en amitié to grow fond of somebody
prendre quelqu'un en pitié to take pity on somebody
prendre quelque chose/quelqu'un pour
- [par méprise] to mistake something/somebody for
- [volontairement] to take something/somebody for, to consider something/somebody to be
on me prend souvent pour ma sœur I'm often mistaken for my sister
pour qui me prenez-vous ? what do you take me for ?, who do you think I am ?
elle va me prendre pour un idiot she'll think I'm a fool
prendre quelque chose/quelqu'un comme to take something/somebody as
à tout prendre all in all, by and large, all things considered
- [traiter - quelqu'un] to handle, to deal with (inseparable)
prendre quelqu'un par la douceur to use gentle persuasion on somebody
prendre l'ennemi de front/à revers (figuré) militaire to tackle the enemy head on/from the rear
- [ENREGISTRER]
- [consigner - notes] to take ou to write down (separable)
[ - empreintes, mesures, température, tension] to take
- photographie
prendre quelque chose/quelqu'un (en photo) to take a picture ou photo ou photograph of something/somebody
- [DÉCIDER DE, ADOPTER]
- [s'octroyer - vacances] to take, to have
[ - bain, douche] to have, to take
prendre un jour de congé to take ou to have the day off
prendre le temps de faire quelque chose to take the time to do something
prendre son temps to take one's time
prendre un amant to take a lover
tu n'as pas le droit ! — je le prends ! you've no right ! — that's what you think !
- [s'engager dans - mesure, risque] to take
prendre une décision
- [généralement] to make a decision
- [après avoir hésité] to make up one's mind, to come to a decision
prendre la décision de to make up one's mind to, to decide to
prendre l'initiative de quelque chose to initiate something
prendre l'initiative de faire quelque chose to take the initiative in doing something, to take it upon oneself to do something
prendre de bonnes résolutions pour l'avenir to resolve to do better in the future
prendre la résolution de to resolve to
- [choisir - sujet d'examen, cadeau] to take, to choose, to have
j'ai pris le docteur Valiet comme médecin I chose Dr Valiet to be ou as my GP
qu'est-ce qu'on lui prend comme glace ? which ice cream shall we get him ?
ils n'ont pris que les 20 premiers they only took ou selected the top 20
c'est à prendre ou à laisser (you can) take it or leave it
il y a à prendre et à laisser dans son livre his book is a bit of a curate's egg (UK) ou is good in parts
- [se charger de - poste] to take, to accept
prendre ses fonctions to start work
j'ai un appel pour toi, tu le prends ? I've got a call for you, will you take it ?
- [adopter - air] to put on (separable), to assume
- [se fixer durablement - végétal] to take (root)
[ - bouture, greffe, vaccin] to take
[ - mode, slogan] to catch on
la peinture ne prend pas sur le plastique the plastic won't take the paint
ça ne prendra pas avec elle [mensonge] it won't work with her, she won't be taken in
- [durcir - crème, ciment, colle] to set
- [passer]
prends à gauche [tourne à gauche] turn left
tu peux prendre par Le Mans you can go via Le Mans
prendre à travers bois/champs to cut through the woods/fields
- [commencer] to start, to get going
je n'arrive pas à faire prendre le feu/les brindilles I can't get the fire going/the twigs to catch
- musique & théâtre
prenons avant la sixième mesure/à la scène 2 let's take it from just before bar six/from scene 2
prendre sur
verbe plus préposition
- [entamer] to use (some of)
je ne prendrai pas sur mon week-end pour finir le travail ! I'm not going to give up ou to sacrifice part of my weekend to finish the job !
- (locution)
prendre sur soi to grin and bear it
prendre sur soi de faire quelque chose to take (it) upon oneself to do something
se prendre
verbe pronominal (emploi passif)
ces cachets se prennent avant les repas the tablets should be taken before meals
se prendre
verbe pronominal (emploi réciproque)
ils se sont pris pour époux they were united in matrimony
se prendre
verbe pronominal intransitif
to get caught ou trapped
le foulard s'est pris dans la portière the scarf got caught ou shut in the door
se prendre
verbe pronominal transitif
- [se coincer]
attention, tu vas te prendre les doigts dans la charnière ! careful, you'll trap your fingers ou get your fingers caught in the hinge !
se prendre les pieds dans quelque chose to trip over something
- (familier) [choisir]
prends-toi un gâteau get yourself a cake
se prendre à
verbe pronominal plus préposition
- [se laisser aller à]
se prendre à faire quelque chose to find oneself starting to do something
se prendre à rêver to find oneself dreaming
- (locution)
s'y prendre : comment pourrions-nous nous y prendre ? how could we go about it ?
tu t'y prends un peu tard pour t'inscrire ! you've left it a bit late to enrol !
il faut s'y prendre deux mois à l'avance pour avoir des places you have to book two months in advance to be sure of getting seats
elle s'y est prise à trois fois pour faire démarrer la tondeuse she made three attempts before the lawn mower would start
s'y prendre bien/mal : s'y prendre bien/mal avec quelqu'un to handle somebody the right/wrong way
elle s'y prend bien ou sait s'y prendre avec les enfants she's good with children
je n'arrive pas à repasser le col — c'est parce que tu t'y prends mal I can't iron the collar properly — that's because you're going about it the wrong way ou doing it wrong
se prendre de
verbe pronominal plus préposition
se prendre d'amitié pour quelqu'un to grow fond of somebody, to feel a growing affection for somebody
se prendre pour
verbe pronominal plus préposition
il ne se prend pas pour rien ou pour n'importe qui he thinks he's God's gift to humanity
tu te prends pour qui pour me parler sur ce ton ? who do you think you are, talking to me like that ?
s'en prendre à
verbe pronominal plus préposition
s'en prendre à quelqu'un/quelque chose
- [l'attaquer] to attack somebody/something
- [le rendre responsable] to put the blame on somebody/something
pourquoi faut-il toujours que tu t'en prennes à moi ? why do you always take it out on me ?
ne t'en prends qu'à toi-même you've only (got) yourself to blame